Nu vă place cum e tradus Windows Live?

Tudor zice că puteți corecta!

Anul trecut am corectat și eu câteva chestii odată cu concursul de gadgeturi. Cea mai tare a fost traducerea lui ”unverified submission”, care era ”remitere neverificată”, corectată apoi în ”aplicație neverificată”. Remiterea era o traducere corectă a lui submission, dar în fereastra de ”instalează / nu instala” nu avea sens. Asta e. E nasol să faci traduceri pe string-uri neștiind care e contextul…

…zise Zoli, fiu de dac

Filed under: Windows

# re: Nu vă place cum e tradus Windows Live?

Thursday, April 03, 2008 2:39 PM by MrSmersh

Si site lui tanti Livia (Windows Live, ca nea Gogu e clar cine e Smile) zice „unable to service your request”…

Si asa zicea si cind a postat Tudor, si uite asa am facut reclama la erorile personalizate din IIS 7, da ma ocup de soft e un feature Smile.

# re: Nu vă place cum e tradus Windows Live?

Thursday, April 03, 2008 3:33 PM by zoltanhe

Mie îmi merge…

# re: Nu vă place cum e tradus Windows Live?

Thursday, April 03, 2008 3:58 PM by MrSmersh

Si mie de pe alt calculator…

Strange, sa fie contul de hotmail din 96?

# re: Nu vă place cum e tradus Windows Live?

Friday, April 04, 2008 10:23 AM by MrSmersh

Pina la urma de pe calc meu de tavalit nu mere, de pe laptop da, de pe unele din reteau de test da….

Si noaptea mi-am petrecut-o luptind cu eroarea „The directory is not empty.” care tradusa in cazul meu insemna „Path too long” => careva nu a aflat ca path acuma si intodeauna se aloca ca MAX_PATH Smile + erorile trebuie sa fie explicite…

Si in traducere mai e de lucrat la soft si calitatea lui la MS si aiurea (da si eu mai gresesc).